donderdag, juli 12, 2007

NIETEN


Engels wordt ook op straat steeds vaker de internationale voertaal. Op vakantie hoef je steeds minder de lokale taal te spreken en te bladeren in de pocket ' Wat & Hoe in het ...' De buitenlandse woordenschat reikt daardoor vaak niet veel verder dan 'dos cerveza's’, ‘two pints’ of ‘deux pressions'.
     Soms vraag ik me af hoe buitenlanders ooit het Nederlands onder de knie krijgen. Zo is 'niet' het tegenovergestelde van 'wel'. Het meervoud van 'niet' is 'nieten' denk je dan als buitenlander, maar dat blijkt dan ineens samenbinden met een 'nietje' te zijn. Ben je daar klaar mee dan is het 'geniet'.
     Deze samenvoeging van ‘ge’ (jij) en ‘niet’ (geen wel) lijkt er voor de vreemdeling op te duiden dat je iets niet mag doen. Typisch Nederlands: zoveel ‘niet’ , terwijl het juist allemaal wel mag. Toch heb ik wel even behoefte uit de ban te springen. Op naar het buitenland, naar mijn vakantiestek in Italië, lekker genieten!